Sproglig sikkerhed ved forhandlingsbordet

Du har en erfaren tolk ved hånden hele vejen, uanset hvad din situation er.

Det kan handle om et nyt marked, prisforhandling eller leverandørbetingelser.

Der er sikkerhed for at forhandlingerne går som planlagt.

Strategisk Eksport og Salg yder tolkebistand i hele forløbet.

Vi hjælper også på messer.

Fra retsmedicins psykiatri til et verdensmesterskab i boksning

Ud over at Strategisk Eksport og Salg fungerer som tolk ved forhandlingsbordet, har vi mere end 16 års erfaring i at yde tolkebistand for Jobcentre, sygehuse, psykiatere, skoler, den tidligere Statsforvaltning m.fl.

Vi har endvidere fungeret som tolk for en tidligere tysk verdensmester i boksning.

En tolks opgave er at oversætte 1-1. Det kan til tider være svært, fordi relevante spørgsmål ofte udelades fra spørgerens side.

Det har vi prøvet mange gange, bl.a. ved et verdensmesterskab i boksning.

Strategisk Eksport og Salgs Case om Kombination mellem tolk og interviewer.

Tæt på at miste reportagen pga. negative spørgsmål
En bokser skulle interviewes og følges en uge op til hans kamp. Bokseren gav udtryk for at være meget træt af at svare på de samme spørgsmål som alle journalister stillede.

Intervieweren ville ikke ændre på spørgsmålene, og derfor blev resultatet få og ikke særlige konstruktive oplysninger fra bokserens side.

Reportagen var tæt på at falde fra hinanden. Der var et tydeligt behov for at ændre spørgsmålene, men som tolk har man ikke tilladelse til dette.

Kombinationen tolk-interviewer
Det var i denne situation, at vigtigheden for at kunne kombinere tolk og interviewer, gik op for os, og at denne kombination var en mangelvare.

Derfor ser Strategisk Eksport og Salg i dag kombinationen som en mission for virksomheder der ønsker at få rådgivning i forbindelse med spørgsmål eller ændringer af dem.

Dette kan f.eks. være relevant i en reportage, eller hvis du ikke selv ønsker at være til stede i samtalen, men lader tolken/intervieweren overtage samtalen.